ИЗЛЕЗЕ ОД ПЕЧАТ НОВА КНИГА НА ПРОТОПРЕЗВИТЕРОТ ПРОФ. Д-Р АЦО ГИРЕВСКИ, ДЕКАН НА ПРАВОСЛАВНИОТ БОГОСЛОВСКИ ФАКУЛТЕТ ВО СКОПЈЕ
РЕЦЕНЗИЈА на трудот од проф. д-р Ацо Гиревски
„Употребата на македонскиот јазик во Црквата“
Проф. д-р Гиревски е присутен на Православниот богословски факултет „Свети Климент Охридски“ во Скопје, уште од неговото основање и е еден од првите учесници во конституирањето, развојот и унапредувањето на наставно-образовната дејност на Факултетот.
Денес е редовен професор и декан на Факултетот. Нашето познанство и пријателство е од научно-истражувачките и од наставничките денови од пред дваесетина години и трае до денес. Додека, пак, нашата соработка започна интензивно преку работата на неговиот докторски труд на тема „Преводот на Библијата на современ македонски јазик“, што успешно го одбрани во 2003 година, но и врз други проекти од областа на средновековната книжевност, литература и култура.
Иако главната научна преокупација на проф. Гиревски е од областа на теологијата, пастирско-омилитичкото богословие, веронауката во образованието, историјата на МПЦ, улогата на македонскиот превод на Библијата во современата мисија на Црквата во татковината и меѓу Македонците во дијаспората и сл., тој, сепак, пишува текстови од областа на македонскиот литературен јазик, неговата употреба, чување и промовирање, а особено за македонскиот јазик во современиот превод на Библијата и богослужбените текстови.
Во таа смисла проф. Гиревски во годините наназад скоро да е редовен на Меѓународните семинари за македонски јазик, лите ратура и култура, кои секоја година се одржуваат во Охрид во организација на Универзитетот „Свети Кирил и Методиј“ -Скопје. Минатогодишната негова тема на семинарот, на пример,го третираше прашањето за (и против) воведување на народниот јазик во богослужението, како предуслов за духовна обнова кое предизвика голем интерес и внимание кај слушателите. Тој,исто така, учествува на научни собири во земјата и во странство, уредува или членува во редакцијата на периодични изданија, во коишто се обработуваат теми од областа на црковната книжевниост, библистиката и библиската теологија („Православен благовесник“ и „Годишен зборник на ПБФ“, „Кирилометодиевистика“ и др.).
Проф. д-р Ацо Гиревски досега има објавено над 10 книги и околу 100 статии што јасно укажува на неговата творечка активност во областа на научно-истражувачката дејност. Мошне значаен елемент од научното дело на проф. Ацо Гиревски се и неговите истражувања во врска со Гавриловиот превод на Библијата и неговата улога во современата мисија на Црквата. Ракописот, којшто се предлага за печат, всушност ги содржи неговите досегашни размисли во врска со Употребата на македонскиот говорен (и литературен) јазик во Црквата, но и негови досега
необјавени текстови врзани со приближувањето на проповедта и богослужбата на разбирливиот македонски јазик, како и употребата
на македонскиот јазик во црковната администрација.
Во една пригода проф. Гиревски ќе нагласи: „Големо внимание треба да обрнуваме на нашиот јазик, оти преку јазикот ги прене суваме своите мисли на разбирлив говор. А тоа е мошне битно, зашто, ако народот во Црква не нѐ разбира, тогаш ништо не сме направиле“.
Исто така, авторот на друго место, укажува на важноста на јазикот и неговата употреба, промовирање и чување при нашите македонски
православни црковни општини во дијаспората и тоа, како на австралискиот, исто така, и на американскиот континент, а посебно во Европа. И сега, кога веќе сме оформени како Држава и како Црква со свој јазик, оти јазикот е еден од првите елементи на народноста, па и на верската припадност на крајот од краиштата, не смееме, вели авторот, и натаму бегло да поминуваме преку сите можни пропусти и грешки на сметка на македонскиот јазик.
Проф. Гиревски тврди дека со воведување на македонскиот литературен јазик во богослужбата, е отстранета препреката да се богослужи само на црковнословеснки јазик - како на „свет јазик“. А тоа што тој јазик е со долгогодишна употреба во Црквата, не значи дека е и неприкосновен. Црковнословенскиот јазик денес просто е неразбирлив за младите луѓе, па и за многумина верници веќе енеприфатлив. Време е значи да се излезе од досегашната практика и изолација со натамошната употреба во богослужбите и во молитвословијата. Конечно, според Гиревски не смее да се запостави основната суштина на вредноста на секој јазик кој е средство за евангелизација (Матеј 28,19). Новото време бара негување на убавиот и разбирлив збор.Таа промена е „историски и догматски исправна“, заклучува проф.Гиревски.
Ете во таа смисла е осмислен, концепиран и напишан овој негов труд насловен како Употребата на макдонскиот јазик во Црката, како
прилог кон зачувување, развивање и афирмација на македонскиот јазик.
Академик Ѓорѓи Поп-Атанасов
14 јули 2012 год.